El lanzamiento del transbordador Atlantis

Howard Nemerov Atlantis _NASA

El lanzamiento del transbordador Atlantis

Gran parte de la vida en el mundo consiste en esperar.
Este día no fue una excepción, así que esperamos
toda la mañana hasta la tarde.
Pasé parte del tiempo recordando a
Dante, que hizo su viaje mental
solo, sin más maquinaria pesada
que el fantasma de una joven guiándole;
Y me pregunté si perdió mucho para ganar todo este
nuevo mundo de motor y energía, donde el sueño
se traduce en hechos. Pero cuando el artefacto se elevó
fue realmente impresionante, como si el infierno
se abriera para enviar a su emisario
en busca del cielo o «el mundo despoblado
(así Dante condenó a Ulises) «detrás del sol».
Gran parte de la vida en este mundo es memoria
que el momento mismo del acontecimiento
-Tanto  el ruido y el humo como el despegue
se desvanece en el límite de nuestra visión
en la luz azul de la tarde-
No apareció más, directo al vacío
el destello de una cerilla en la luz del sol, rápidamente apagada.
¿Qué puede resultar de esto? No podemos saberlo.
Se esperan grandes cosas, como la tierra prometida
prometió a Moisés que no vería
sino una visión lejana, aunque sus descendientes si la verían.
El mundo está hecho de imágenes del mundo,
y las imágenes cambian el mundo en otro mundo
Que no podemos conocer, como no conocimos éste.
Howard Nemerov / Witnessing the Launch of the Shuttle Atlantis
El transbordador espacial Atlantis (designación NASA: OV-104) fue uno de los transbordadores de la flota perteneciente a la NASA. Viajó por primera vez al espacio el 3 de octubre de 1985, realizó 33 misiones, entre las que destacan los lanzamientos de las sondas interplanetarias, Magallanes, con destino a Venus, y Galileo, a Júpiter, ambos en 1989; el hito en la cooperación espacial ‘Shuttle-Mir’ que supuso el atraque en la estación rusa durante el programa conjunto que incluyó 11 vuelos; o la misión de mantenimiento al telescopio espacial Hubble, en la que se sustituyeron algunos componentes estropeados y se instalaron nuevos instrumentos. Como poeta laureado, Nemerov escribió versos conmemorativos del lanzamiento del transbordador Atlantis.

Howard Nemerov lee y comenta el proceso de escritura de su poema «El lanzamiento del transbordador Atlantis Witnessing» (The Launch of the Shuttle Atlantis) para el documental «Nemerov, Too», de 1991, realizado por Full Circle Productions y producido por Kathy Corlet y Carlos Pinero.

Howard Nemerov (Nueva York, Estados Unidos, 1920 – University City, Misuri, Estados Unidos, 1991)

Acción de gracias en el Supermercado

Howard Nemerov establoPegaso

The Collected Poems of Howard Nemerov (1977)

 

Acción de gracias para ser dicha en el Supermercado

Este Dios nuestro, el Gran Geómetra,
nos ha puesto aquí,
-por así decirlo- las cosas en forma,
empaquetando los corderitos en cubos ordenados,
envasando el asado en un amable cilindro,
ajustando el jamón a una lata elipsoide,
transformando el anonimato de la carne del desayuno
en cuadrados y rectángulos con todos los bordes biselados
o redondeados (simplificado, tal vez, para mayor rapidez).

Alabadle, pues ha otorgado la medida estética
a nuestras apetencias, y en la sangrienta
confusión de nuestro legado, nuestra necesidad indecorosa,
impuesta de forma significativa. Gracias a Él las bestias
entran el reino euclidiano de los números,
libres de sus fracturadas y sangrientas vidas.
Vienen a nosotros santificadas, en celofán
transparente, en el cuerpo místico,
para que miremos la muerte sin pestañear
como el mayor bien, como debería hacer un filósofo.

Grace to Be Said at the Supermarket

This God of ours, the Great Geometer,
Does something for us here, where He hath put
(if you want to put it that way) things in shape,
Compressing the little lambs into orderly cubes,
Making the roast a decent cylinder,
Fairing the tin ellipsoid of a ham,
Getting the luncheon meat anonymous
In squares and oblongs with all the edges bevelled
Or rounded (streamlined, maybe, for greater speed).

Praise Him, He hath conferred aesthetic distance
Upon our appetites, and on the bloody
Mess of our birthright, our unseemly need,
Imposed significant form. Through Him the brutes
Enter the pure Euclidean kingdom of number,
Free of their bulging and blood-swollen lives
They come to us holy, in cellophane
Transparencies, in the mystical body,
That we may look unflinchingly on death
As the greatest good, like a philosopher should.

Howard Nemerov (1920-1991) autor que con frecuencia emplea imágenes matemáticas en sus poemas.

Grace to be said at the supermarket pertenece al libro The Collected Poems of Howard Nemerov